Another interesting article from one of our writers discussing translation jobs:
A career in translation and interpretation is a very attractive one. The job possibilities are huge, the salaries are great, and there is always an incentive of onsite transfer. However it is important to understand if you are really passionate about the position since translation jobs require intense involvement. There are three things to consider before you say yes to a position in translation. The first is the academic training; the second is the professional exposure; and the third is personal attributes. Steer clear of taking up a position you’re not sure of from the beginning.
As an aspiring translator, you should have completed schooling with consistent grades and hold at least a one year certificate course in translation studies. You could also choose a Bachelor’s and a Master’s degree course and higher research level courses. The farther you go in academic training, the better your chances are for qualifying for some of the best translation jobs. University graduates always get a preference. You can take exams to qualify for jobs in a foreign country. As a prerequisite, a candidate interested in pursuing a career as a language translator must be fluent in more than two languages. A multilingual applicant stands at the top of the preferred candidates list.
As with wine, the longer you stay in a translation job, the better you get. However, if you are an inexperienced candidate, internships and summer workshops on translation can help you get a break. You can also consider freelancing for many clients and develop your credentials while you keep looking for greener pastures. Professional certifications help you in applying your knowledge and understanding of translation concepts into practical field. Professional diplomas combined with a respectable work corpus are a sure deal maker.
There are different types of translation jobs and each one comes with its own share of duties and obligations. You might be required to perform legal or medical research and translation. You may also be employed as technical website translator. In these cases, it is not sufficient to just know your language. You must also develop a basic to advanced knowledge of your industry. Misplacing a single word or misunderstanding directions could lead to the failure of the entire project.
Keep the translation job eligibility in mind and stop to check the requirements before you dash off the application. If you find yourself eligible for the three above mentioned grounds, there’s no reason why you wouldn’t prove to be a competent translator at work.